ヴァランシエンヌ– Author –
EN
Hello! I’m an opera lover in Japan and the editor of this Alexander Vinogradov fan site (since 2005).
I collect schedule links, share performance impressions, and keep simple archives — with a few travel posts on the side.
JP
こんにちは。日本在住のオペラファンです。ロシア人バス歌手アレクサンドル・ヴィノグラードフさんのファンサイトの管理人です(2005年〜)。スケジュールは公式リンク中心に、感想・記録・アーカイブをまとめています。
-
ロシア語学習者として、ショスタコーヴィチ交響曲第13番「バビ・ヤール」雑感
ロシア語学習者として、今回のバビ・ヤール訳付についての感想等を記しておきます。 訳文リストは→→→ 《きっかけ》 この作品には、既に素晴らしい対訳付きのCDも数種類...Symphony-No.13 -
ショスタコーヴィチ交響曲第13番の日本語訳(拙訳!)アップしました
26日までトリノ、レッジョ劇場で「エフゲニー・オネーギン」のグレーミン侯爵を歌っているアレクサンドル・ヴィノグラードフ。 今年二月にROHで上演された、カスパー・...Symphony-No.13 -
ショスタコーヴィチ交響曲13番:全5楽章日本語訳
ロシア語-日本語対訳は以下をご参照下さい。 Russian-Japanese translate pages are below. Please check them!!! ・第一楽章(No.1) ・第二楽章(No.2) ・第...Symphony-No.13 -
ショスタコーヴィチ交響曲13番対訳:第五楽章.出世
★エクセルで作った原稿をそのまま載せているので、横が切れたり、レイアウトが崩れている箇所があるかもしれません。 日本語訳のみの確認は、全曲を掲載しているこちら⇒...Symphony-No.13 -
ショスタコーヴィチ交響曲13番対訳:第四楽章.恐怖
★エクセルで作った原稿をそのまま載せているので、横が切れたり、レイアウトが崩れている箇所があるかもしれません。 日本語訳のみの確認は、全曲を掲載しているこちら⇒...Symphony-No.13
