★エクセルで作った原稿をそのまま載せているので、横が切れたり、レイアウトが崩れている箇所があるかもしれません。
日本語訳のみの確認は、全曲を掲載しているこちら⇒⇒⇒の閲覧をお勧めします。
随時、注釈などつけて行きます。語訳その他、ご指摘の点がございましたら、コメント欄若しくはメールフォームにてお願いします。
4.”Страхи” | 第4楽章 「恐怖」 |
【合唱】 | |
Умирают в России страхи, | ロシアにおいて、恐怖が消滅しようとしている |
Словно призраки прежних лет, | まるで昔の歳月の幻影でもあるかのように |
лишь на паперти, как старухи, | ただ、教会の入り口で、 |
кое-где ещё просят на хлеб. | あちこちで、もっとパンをくれ、と頼む老婆たちのように。 |
【独唱】 | |
Я их помню во власти и силе | 勝ち誇った欺瞞に満ちた宮殿の中で、 |
при дворе торжествующей лжи. | 権力と力の内にあった恐怖を、僕は覚えている。 |
Страхи всюду, как тени, скользили, | 恐怖はまるで影のように、いたるところに入り込み、 |
проникали во все этажи. | どの階段にも侵入していった。 |
Потихоньку людей приручали | (恐怖は)人々をこっそりとおとなしくさせ |
и на все налгали печать: | すべてに刻印を押していった |
где молчать бы –кричать приручали, | 本来なら黙っているべきところで大声をあげるように |
и молчать –где бы надо кричать. | 本来なら大声をあげるべきところで黙っているように、馴らしたのだ。 |
Это стало сегодня далёким. | あれは今では、遠い昔のこととなった。 |
Даже странно и вспомнить теперь. | 今となっては、思い出すのはおかしなことだ。 |
Тайный страх перед чием-то доносом, | 誰かからの密告に対する、ひそかな恐怖、 |
тайный страх перед стуком в дверь. | ドアをノックする音に対する、ひそかな恐怖。 |
Ну а страх говорить с иностранцем? | では、外国人と話す恐怖はどう? |
С иностранцем – то а с женой? | 外国人と…いや、それよりも妻と話すことは? |
Ну а страх безотчетный остаться | 葬送行進曲の後、静けさと自分と、 |
после маршей вдвоём с тишиной? | 二人ぼっちで取り残された時の本能的な恐怖といったら?! |
【合唱】 | |
Не боялись мы строить в метели, | 僕たちは吹雪の中での建設作業を、 |
уходить под снарядами в бой, | 弾丸の下での突撃を恐れなかったが、 |
но боялись порою смертельно | しかし、自分自身との対話を |
разговаривать сами с собой. | 時には極度に恐れたのだ |
Нас не сбили и не растлили, | 僕たちは狂わされもしなかったし、堕落もさせられなかった、 |
и недаром сейчас во врагах | しかし今は、わけがあって、敵との戦いにも勝ったところの |
победившая страхи Россия | ロシアの恐怖は、もっと、より大きな恐怖として広がっている。 |
ещё больший раздает страх | |
【独唱】 | |
Страхи новые вижу светлея: | 新たな恐怖が輝きを放ちつつあるように、僕には見える: |
страх неискренним быть со страной, | 国に対する不誠実な恐怖。 |
страх неправдой унизить идеи, | 真実である思想を |
то являются правдой самой; | 虚偽でけなす恐怖。 |
страх фанфарить до одурения, | 頭がぼんやりするまでファンファーレを吹く恐怖。 |
страх чужие слова повторять, | 他人の言葉をくり返す恐怖。 |
страх унизить других недоверьем | 疑惑でもって他人をけなし、 |
и чрезмерно себе доверять. | 自分自身を過度に信用する恐怖。 |
【合唱】 | |
Умирают в России страхи. | ロシアにおいて、恐怖は消え行こうとしている。 |
【独唱】 | |
И когда я пишу эти строки | そして、僕がこれらの恐怖について書く時、 |
и парою невольно спешу, | 時として、知らず知らずのうちに急いでいる、 |
то пишу их в единственном страхе, | というのも、極限の力を出して書かない、という |
что не в полную силу пишу. | たった一つの恐怖から書いているのだから。 |